— Доця, що таке лайфхак? — Це твоя вигадка, якась застосуванка звичного предмету для чогось іншого.
Наприклад, ти ходиш по двору і зайнята якоюсь роботою. Тобі телефонує Зіна і ви будете з нею довго говорити, а руки твої зайняті. Що ти робиш?
— Я зав’язую хустку на голову і засуваю під хустку телефон до вуха.
— Оце твій лайфхак.
— А що таке смузі?
— Це отой густий зелений напій, що я готую зі шпинату й іншої зелені.
— Тю.
Це точно, що «тю».
Якби ми були чехами, у нас би був такий інститут, який би на всі іноземні слова вигадував би українські відповідники. Як чехи вигадують. І нічого, не бояться, що живуть серед інших європейських країн і там ці слова звучать інакше.
Що вже казати про «булінг», який нам нав’язують грантожери і міністерство освіти, це при тому, що у нас є своє слово — «насилля«. Але що нам те наше слово, нам англіцке подавай.
Шкода, що ми не Чехія.
Post your comments
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.